Section suivante
Page suivante: →2 Consignes de sécurité fondamentales
Ci-après, GEZE GmbH est désignée GEZE.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
Le système de porte coulissante sert à l’ouverture et à la fermeture automatique d’un passage de bâtiment.
Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé en montage vertical et dans des lieux secs dans le domaine d'application admissible.
Le système de porte coulissante convient pour la circulation des personnes dans les bâtiments.
Le système de porte coulissante ne convient pas pour les utilisations suivantes :
- Pour un usage industriel
- Pour les champs d'application qui ne servent pas à la circulation des personnes (par ex. les portails de garages)
- Sur les éléments mobiles comme les navires
Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé :
- Dans les modes de fonctionnement prévus par GEZE
- Avec les composants homologués / validés par GEZE
- Avec le logiciel fourni par GEZE
- Dans les versions / types de montage documentés par GEZE
- Dans les champs d'application vérifiés/homologués (climat / température / classe IP)
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et entraîne la perte de tous les droits de réclamation au titre de la responsabilité et de la garantie envers GEZE.
2.2 Consignes de sécurité
- Les interventions et modifications susceptibles d’altérer la technique de sécurité et la fonctionnalité du système de porte coulissante doivent uniquement être effectuées par GEZE.
- Le fonctionnement irréprochable et sûr nécessite un transport conforme, une installation et un montage conformes, une utilisation qualifiée et un entretien correct.
- Les dispositions contraignantes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles techniques de sécurité ou de la médecine du travail généralement reconnues doivent être respectées.
- Seuls des accessoires d’origine, des pièces détachées d’origine et des accessoires agréés par GEZE garantissent le bon fonctionnement du système de porte coulissante.
- Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE.
- Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales.
- GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’autorisation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque.
- GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers.
- Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d'origine GEZE peuvent être utilisées.
- Le raccordement à la tension secteur doit être effectuée par un électricien spécialisé ou un électricien spécialisé pour les activités définies. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 600.
- Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau.
- Protéger le programmateur-display contre un accès non autorisé.
- Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE.
- Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier :
- DIN 18650 : « Serrures et ferrures de fenêtre – Systèmes de portes automatiques »
- VDE 0100, partie 600 : « Installation de systèmes basse tension »
- EN 16005 : « Portes motorisées ; Sécurité d'utilisation ; Exigences et procédures de contrôle »
- EN 60335-1 : « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 1 : Critères généraux »
- EN 60335-2-103 : Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires : Exigences spécifiques pour les entraînements de volets, de portes et de fenêtres
- Ne pas desserrer les raccords de terre électriques vissés.
Le produit doit être installé ou monté de façon à permettre un accès facile au produit pour les réparations et/ou opérations de maintenance éventuelles avec un effort relativement faible et afin de limiter les éventuels frais de démontage par rapport à la valeur du produit.
2.3 Travailler en toute sécurité
- Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées
- Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le plan de câblage. Positionner les blindages conformément au plan de raccordement.
- Sécuriser les câbles internes lâches avec des serre-câbles.
- Avant tout travail sur l'installation électrique :
- Couper l’entraînement du réseau 230 V et le sécuriser pour éviter toute remise en marche. Vérifier l’absence de tension.
- Couper la commande de l'accumulateur 24 V.
- Lors de l'utilisation d'une alimentation sans interruption (ASI), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique.
- Pour les torons, utiliser principalement des extrémités du câble isolées.
- Garantir un éclairage suffisant.
- Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc.
- Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés !
- Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes sur l'entraînement et le vantail !
- Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage !
2.4 Travail respectueux de l’environnement
- Lors du démontage de l’installation de porte, séparer les différents matériaux et les mettre au recyclage.
- Ne pas jeter les batteries et les accumulateurs aux ordures ménagères.
- Respecter les dispositions légales du recyclage des éléments de la porte et des batteries/accumulateurs.
2.5 Consignes de sécurité relatives au transport et au stockage
- Ne pas jeter ni laisser tomber.
- Éviter les chocs brutaux.
- Des températures de stockage en dessous de –30 °C et supérieures à +60 °C peuvent provoquer des dommages à l'appareil.
- Protéger de l’humidité.
- Les lieux secs, bien aérés, fermés et à l'abri des intempéries et des UV conviennent comme surfaces de stockage adaptées.
2.6 Qualification
Respecter les dispositions spécifiques aux pays !
Applicable en Allemagne :
Les entreprises qui effectuent le pré-assemblage des automatismes de portes coulissantes doivent être agréées comme centre de service avancé par l’institut de contrôle qui a établi le certificat.
3 À propos ce document
Cette notice décrit le pré-assemblage des automatismes de portes coulissantes de la gamme de produits Powerdrive.
4 Généralités
4.1 Plans
| Numéro | Type | Nom |
|---|---|---|
| 70506-0-001 | Schéma d’entraînement | Entraînements Powerdrive PL/-FR |
| 70506-2-0240 | Plan des pièces | Usinage du capot 200×90×6500 |
| 70506-2-0238 | Plan des pièces | Usinage du capot 150×90×6500 |
| 70506-2-0218 | Plan des pièces | Capot sur mesure 200×105/90 |
| 70506-2-0217 | Plan des pièces | Capot sur mesure 150×105/90 |
| 70499-2-0247 | Plan des pièces | Rail perforé |
| 70485-2-0200 | Plan des pièces | Rail sur mesure PL 2 vantaux |
| 70485-2-0251 | Plan des pièces | Rail sur mesure PL 1 vantail |
Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées.
4.2 Outils et éléments d’aide au montage
| Outils | Spécification |
|---|---|
| Force de fermeture | - |
| Mètre ruban | - |
| Marqueur | - |
| Clé dynamométrique | - |
| Clé Allen | 2 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm |
| Clé à fourche | 8 mm, 10 mm, 13 mm, 15 mm |
| Jeu de tournevis | Plat jusqu'à 6 mm, cruciforme PH2 et PZ2 |
| Pince coupante | - |
| Pince à sertir pour câble électrique | - |
| Pince à dénuder | - |
| Programmateur-display/terminal de service | ST220/GEZEconnects |
4.3 Couples de rotation
Les couples sont indiqués à chaque étape de montage.
4.4 Composants et éléments
Ces illustrations montrent l'équipement d'un entraînement standard dans une version à 2 vantaux et à 1 vantail, avec fermeture à gauche et fermeture à droite.
En fonction de l’équipement ou de la réalisation de l’entraînement, la structure des modules peut varier. Des informations précises sur le positionnement des différents composants sont disponibles dans le schéma d’entraînement.
- 2 vantaux
- Porte à 1 vantail, fermeture à gauche
- Porte à 1 vantail, fermeture à droite
4.5 Nomenclature VP kit
- 1 Support de capot
- 2 Terre du transformateur
- 3 Transformateur
- 4 Câble de transformateur
- 5 Poulie de renvoi
- 6 Passe-câbles
- 7 Rail
- 8 Système de commandes
- 9 Accumulateur
- 10 Motoréducteur
- 11 Sécurité de capot
- 12 Butée de montage
- 13 Ventilateur (option)
- 14 Entraîneurs
- 15 Mise à la terre du capot
- Div. autocollant à film transparent
- Accessoires Fixation des composants d’entraînement
- Accessoires de fixation de câbles
- Notice de montage
- Manuel de l’utilisateur
- Plan de raccordement
- Carnet de contrôle
- Analyse de sécurité
- Déclaration de conformité d'incorporation CE
- Cahier Certificat de contrôle
- Marque d'homologation de modèle type
- Schéma d’entraînement
- Chariot à doubles roulettes